miércoles, 4 de noviembre de 2009

Bibliópolis, Alamut, mal hecho!!

La editorial Bibliópolis comenzó a publicar en el año 2002 su ya popular colección "Bibliópolis Fantástica", que aglutinaba obras tanto de autores desconocidos, como de grandes nombres de la literatura (ej. Asimov), pasando por todos los géneros del fantástico.

ultimo deseoEl primer volúmen de la colección fue "El último deseo" de Andrzej Sapkowski, un libro de relatos sobre un poderoso brujo-guerrero llamado Geralt de Rivia. El libro fue todo un éxito, gracias en parte, a la elogiada traducción del polaco hecha por José María Faraldo.

El resto es historia. Con cada entrega publicada, crecía el ansia de los lectores.

El éxito de la colección, y en especial, de los libros de Sapkowski, propició el nacimiento de Alamut Ediciones, editorial en la que se reeditarían todos los libros de Geralt de Rivia con nuevas y preciosas portadas.

El penúltimo libro de la saga de Geralt, "La Torre de la Golondrina", se publicó en Bibliópolis en septiembre de 2006. Fue entonces cuando la expectación por leer el séptimo y último libro de la serie creció más que nunca.ultimo deseo alamtu

Durante estos tres largos años, los seguidores de Geralt han revolucionado los foros, preguntandose una y mil veces por qué tardaba tanto en publicarse el último libro. Fue entonces cuando se especuló mucho sobre la persona del traductor (puesto que era una saga ya acabada en su idioma original), y éste incluso llegó a pronunciarse sobre el tema en una carta abierta, publicada en Fantasymundo (muy interesante de leer). En dicha carta, José María Faraldo explicaba los motivos de su tardanza con muy buen tino, y aplacando la ferocidad de los fans.

Peeeeero, ahora llegamos al asunto que me ha traído a escribir toda esta parrafada.

Hace días apareció en Internet, el avance de publicación de "La Dama del Lago", séptimo, último y esperadísimo libro final de la serie. Eso si, al título le seguía un irritante "Volúmen 1".

En efecto, la editorial ha decidido publicar el libro dividido en dos partes.

Como ven, un golpe bastante miserable por parte de la editorial, que paga de esta manera la fidelidad de todos los lectores que han confiádo en Bibliópolis y en Alamut.

En el foro de Sedice.com, Daniel Gonzalo, el jefe de ventas y marketing de Alamut, dice que publican el libro en dos partes porque es lo que hay traducido, y que la división no afectará al a estructura argumental del libro:

Como ya se sabe, _La dama del lago 1_ de Andrzej Sapkowski estará a la venta el próximo día 24 de noviembre. El motivo de la división del libro es muy sencillo: es lo que hay traducido, y a sugerencia del propio autor hemos decidido publicarlo en dos partes cuya estructura argumental no queda colgada. Entendemos que haya gente que no esté de acuerdo con esta decisión, y por supuesto tomamos nota. Pero ante la situación de espera producida por la tardanza de la traducción, hemos pensado que era preferible adelantar la parte traducida, que es lectura tan autónoma como las anteriores entregas de la Saga de Geralt de Rivia.

No hay fecha todavía para el segundo volumen, ni la podrá haber hasta que no recibamos la traducción.

El precio es el mismo que el de cualquier otro libro de 256 páginas de nuestra editorial.


Un saludo
Daniel Gonzalo

No se a ustedes, pero a mi me parece una excusa barata.

Casualmente el libro sólo está traducido hasta la parte donde se puede dividir, y casualmente tambien, el libro sale publicado justo para la campaña navideña.

En definitiva, me parece rastrero y decepcionante el golpe que le ha dado la editorial a todos los lectores de fantasía y, en especial, a esos fieles seguidores de Geralt de Rivia, sufridores durante tres años, para que luego les hagan lo que más le duele a un lector; la división de libros para sacarnos los cuartos.

No pienso hacer un llamamiento porque no es lo mio, pero asumo que los lectores españoles son lo suficientemente listos para esperar un poco más (que ya estamos acostumbrados) y hacerse con el libro cuando esté publicado como dios manda. Porque no nos engañemos, "La dama del Lago" acabará saliendo en un sólo volumen.

7 comentarios:

Elwen dijo...

Crees que acabará saliendo en un solo volúmen? Yo tengo mis serias dudas.

Por cierto, cuando empecé a leer tu post pensé que tu queja venía porque no se harán dos ediciones (una en el formato antiguo y otra en el nuevo). No sé si habrá mucha diferencia porque no tengo ninguno de los libros pero para mi un cambio de formato es un coñazo que queda horrible en mi estantería.

kelemvor dijo...

Hombre para mi ese sería un mal menor, porque quitando la portada, el formato de los libros de Alamut son casi iguales al de Bibliópolis.

Pero la división, es que es una cosa que puede conmigo, lo odio. Y si son listos, creo que acabarán sacándolo en un solo tomo, ya que es otra forma de vender el libro. NO se ya veremos, pero la editorial, para mi gusto, ha quedado ya fatal.

Elwen dijo...

¿Has visto la nueva edición que sacarán próximamente? Creo que es con tapa dura, si hacen toda la serie así creo que me apuntaré a comprarme esa :P

Alfonso dijo...

Lo mas odioso de editoriales "cutres" tipo Timun Mas, o la Factoria es el sacacuartos ese de dividir los libros en dos o en tres si hace falta, tipo la Rueda del Tiempo, o las Cronicas de Malaz. Veo que esta gente se apunta al carro, y ademas han publicado hace poco el siguiente libro de Sapkowski, que no se cuantas paginas tendra pero es un buen tocho, con lo cual no lo entiendo muy bien.

kelemvor dijo...

Elwen, por eso yo creo que al final sacarán el último libro en un solo tomo y en tapa dura. Vamos, casi seguro. Pero tiempo al tiempo.

Alfonso, está claro que por tema de paginas no pueden dividir, que también han publicado tres libros de Asimov en un solo tomo (y es un tochazo), asi que no lo entiendo. Y si no que aprendan de Gigamesh, que vendió Tormenta de Espadas en dos libros vendidos de forma inseparable.

Chorizos!!

Epi dijo...

La pela es la pela. Y aunque duela, lo más seguro es que me pille este volumen en cuanto salga. Pero siguen siendo un pelín aprovechados. Por cierto, me gustaban más las portadas de bibliópolis que las de Alamut.

kelemvor dijo...

A mi me gustaban las portadas originales de "El Último Deseo" y "La Espada del Destino". Las demás ni fu ni fa, aunque las de Alamut me parecen curradas.